2011/07/21

「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」

先日、中国語学習雑誌「聴く中国語」の8月号を買いました。

特集が「三国志 魏呉決戦の地 合肥」と「孫子の兵法書」だったのでそそられたのですが、読んでみたらどちらも期待はずれでした。

「三国志〜」は合肥の観光案内に少し三国志を絡ませた程度の内容で、「孫子の兵法書」に至っては、孫子を題材にした中国ドラマの紹介でがっかりでした。ひどい。うまく釣られてしまいました。

それはさておき、せっかくなので今日は中国語学習雑誌についてご紹介。

現在、中国語学習雑誌でメジャーなものは二誌あります。

アルク「中国語ジャーナル」と、日中通信社「聴く中国語」。それぞれ個性と癖があります。

まずはアルクの「中国語ジャーナル」


なんといっても語学出版大手のアルクだけあって、スタイリッシュで洗練された手堅い作りです。

旬の俳優や歌手などが表紙を飾り、中身も中国、台湾、香港の流行りものや中華料理のレシピ、古典や流行歌の紹介に検定試験対策などバラエティ豊かで、入門者から上級者までどのレベルの読者にも対応している間口の広い構成になっています。

文法や翻訳の解説のような教科書的コーナーのレベルも高く、決してミーハーなだけの雑誌ではありませんので、読み物としても学習教材としても楽しめる優れものです。初めて中国語学習雑誌を買う時に、どちらを買うのか迷ったら、こちらを選んでおくのが無難です。

それに対して日中通信社「聴く中国語」


表紙のデザイン、ゲストの「格」や、写真ページの紙質などぱっと見の印象でマイナー感がただよい、アルクと会社の規模の差を感じさせられます。そこらへんはページ数でカバー、と思っているのかどうかわかりませんが、中国語ジャーナルよりボリュームは少し多いです(値段はどちらもほぼ同じ)。

以前の私のイメージでは「センスの良い中国語ジャーナル」と「ダサくてマニアックな聴く中国語」だったのですが、久しぶりに買ってみると、オールカラーになっていたり、CDに加えて中国ドラマのDVDまで付けるなど中国語ジャーナルとの差別化をはかりつつも、かわいいイラストを増やし、ネット小説や中国ブログをとりあげるなど今風の内容もフォローしたりしていて、以前よりは垢抜けて取っつきやすくなっていました。

とはいえ、中身のマニアックさは健在で、中国語ジャーナルと比べて難易度が高いというわけではないのですが、記事の内容がバラエティー豊かではあるものの、扱っている対象が少しずつ王道からはずれているのが「聴く中国語」の魅力であり、短所でもあります。

例えば、今号の詩のコーナーでは、日本人受けのいい唐の杜甫や李白や白楽天ではなく南宋の李清照という渋いところを持ってきています(もちろん李清照は中国では超メジャーな人なのですが)。

「中国語ジャーナル」が「日本人にウケる内容」の視点だとしたら、「聴く中国語」は「中国人がこの雑誌を見てピンとくるか」をポイントに編集しているように感じます(もちろん勝手な想像ですが)。

私はどちらかというと「聴く中国語」派で、読むたびに「こんなマニアックな題材を丁寧に扱って、わかっているなあ。でも本当にこの雑誌、ちゃんと売れているんだろうか?」とニヤニヤしているのですが、ずいぶん昔からある雑誌ですので(創刊して9年目)、たぶんこの雑誌の読者層がそういう人たちなんでしょうね。

ただ、こちらの場合、連載は後日、「別冊 聴く中国語」というムックにテーマごとにまとめられることも多いので、わざわざ雑誌を買う必要がないのではないか、と思わせられるのが玉にキズではあります。

この2雑誌、中国語初心者なら中国語ジャーナルの方がお勧めなのですが、中級以上の人にとってはどちらも一長一短で甲乙付けがたいので、買うときは「特集が面白そうな方」を選べばいいと思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿